That Time When Turner Classic Movies Called Carmen Miranda a Latin AND Hispanic Icon

The Turner Classic Movies promo started with festive music and a shout of “Olé!” The network was celebrating Hispanic Heritage Month. Descending down a scene of a man and woman dancing appeared the phrase, “Honoring the Latin and Hispanic.” Across the screen flashed scenes labeling performers “Pioneers,” “Innovators,” “and Icons.” When I saw who danced and sang with “and Icons” emblazoned on the screen, I felt shock and disappointment. It was Carmen Miranda in a scene from WEEK-END IN HAVANA (1941). She is an everlasting icon, but TCM had just implied she was Latin AND Hispanic. Miranda is only one of those things, and it isn’t Hispanic. She is Lusitanic. In fact, she is the product of two Portuguese speaking cultures.

Carmen Miranda was born Maria do Carmo Miranda da Cunha. Parents Maria Emília Miranda and José Maria Pinto da Cunha welcomed her on February 9, 1909. She and her family lived in a village called Várzea da Ovelha e Aliviada, part of the municipality Marco de Canavezes in northern Portugal. At less than a year old, Carmen departed her village, and she would never return to Portugal. Her working class family immigrated to Brazil in search of more opportunities. The developing nation with its growing economy offered the promise of more social mobility and the chance of an education without having to learn a new language. Carmen grew up in Brazil, and she became thoroughly culturally Brazilian and proud of the only homeland she knew. Why she never relinquished her Portuguese citizenship for a Brazilian one isn’t documented.

Carmen’s identity is complex. She’s the most famous Brazilian of American classic film, yet she was Portuguese in ethnicity and nationality. Sometimes Americans forget our country is not the only melting pot nation. As a descendent of a Romance language speaking nation in Latin Europe, we can call her a Latin. Some Americans only refer to people from Latin America when they say Latin. Based on where she grew up, Carmen was that type of Latin, too. We can call her a Latina in two different ways. I can distinguish between Latin and Latino or Latine in English, but I can’t in Portuguese. To call her a Latin in Portuguese is to call her a Latina. That’s how to say Latin in Portuguese. We can use Latina as a cultural-geographic, non-racialized term to describe her. Carmen is Lusitanic, Latin, and Latina. She’s an original Lusitanic Latina of the silver screen!

I wrote to Scott McGee about my disappointment at seeing TCM erase Carmen Miranda’s Lusitanic identity in the promo. He’s the Senior Director of Original Programming at Turner Classic Movies. We first met at the San Francisco Silent Film Festival, and when I started attending the TCM Classic Film Festival (TCMFF), we got to chat more in person. We eventually became Facebook friends. In our written conversations, he was very nice and he took in what I was saying. I told him ways that TCM could be more culturally sensitive to Lusophones and my hopes of what the channel could do in the future.

The producer of the promo contacted me. She had seen my post about it on Facebook. I was surprised to hear from her. I didn’t know this was her project. I knew her and like her! Even before she worked for TCM, I met her through the online classic film community and attending TCMFF. When I suffered my postpartum hemorrhage in 2021, she reached out to me, and that meant a lot. She let me know the promo went through their corporate Hispanic and Latine BRG team. She’s of Colombian and El Salvadorean heritage, so it was really important to her that she get this made correctly. I felt bad that her wanting to proudly represent Latine peoples onscreen had clashed with my assertion of Carmen’s non-Hispanic identity. I didn’t want to make her feel bad about something she should’ve been 100% proud of. She did that right thing in consulting experts, and they failed her. I felt mad at them for her.

I asked her if any of those experts were Lusophone, and I didn’t get an answer, so I’m pretty sure none of them were Brazilian or Lusophone. In the United States, Americans overlook or mislabel Lusitanics often. We get told, no, you’re Hispanics for varying reasons. Suddenly someone who knows very little about Iberia says all people from there are Hispanics because Romans named the peninsula Hispania. They ignore that Portuguese people identify with the Roman state of Lusitania, which covered much of what became modern Portugal. That’s where the Luso prefix comes from that starts the word Lusophone, that describes more people than the Portuguese. That’s why Lusitanics use the #Luso to connect with each other online.

Before the 2020 US Census, PALCUS lobbied the government to not automatically categorize any Lusophones as Hispanic. They hired consultant Dulce Maria Scott. She thought the rejection of the term Hispanic was due to “adaptation and integration into the U.S” being “very painful.” While many Portuguese-Americans see themselves as a historically disadvantaged ethnic minority, and they see parallel histories and treatment with Hispanics, the potential access to aid Hispanics get was not motivation enough for the overall group to claim Hispanic status. They would not erase their cultural identity. Outsiders erase or ignore it enough.

I’m not sure why experts in Hispanic and Latine cultures wouldn’t see an issue in incorporating Carmen Miranda into a video meant to highlight Latin AND Hispanic subjects. Surely some of them most have been from those cultures. Wouldn’t they know they were encouraging Americans in their misbelief that Brazilians are Hispanics? Brazil is the biggest country in Latin American in land mass and in population. Between the Lusophones in Brazil and in other Latin American countries, Portuguese runs a very close second in being the most spoken language in Latin America. When the video came out, I reached out to my friend and Luso World Cinema Blogathon co-host Letícia Magalhães. She’s a Brazilian with Portuguese ancestry. I asked her what she thought about the video, and she wholeheartedly agreed with my points.

If I could ask TCM one thing, it’s to recognize when a subject is Lusitanic or descended from those cultures. To help that inform how they are discussed if that is important to the discussion or how they are being represented. To not assume, their names are pronounced the Spanish way. When Portuguese names have similar spellings or when words in the language are the same spelling as in Spanish, they usually have different pronunciations. When TCM aired Teresa Prata’s SLEEPWALKING LAND (2007), both the channel’s announcer and host Alicia Malone pronounced the name Couto the Spanish way, Koe-toe. I appreciated that host Jacqueline Stewart pronounced his Portuguese surname as he would, Koe-tu. Even European Portuguese and Brazilian Portuguese have different pronunciations at times.

My ultimate fantasy would be for TCM to either celebrate Dia de Portugal (June 10th) or World Portuguese Language Day (May 5th) in its programming. The first day would allow TCM to cover Portuguese and Portuguese-American creatives and film portrayals, and that second day would allow TCM to celebrate Lusitanic creatives from any of the Portuguese-speaking countries of the world. Some hard hitting discussion of colonization or colonial attitudes is fine. A programmer would find enough material to fill either day, even from the classic film era and contemporary classics. While the subject matter would seem to have niche appeal, the films would have mass appeal. Some already air on TCM, only the Luso framing is missing.


Here’s the TCM promotional video for Hispanic Heritage Month from 2024 I wrote about:


This post is part of the 2025 Luso World Cinema Blogathon. To read other blogger’s entries and learn more about Lusophone films, creatives, characters, and film settings, click the image below!

Luso World Cinema Blogathon 2025 Lena Horne in CABIN IN THE SKY (1943) BANNER

Beth Ann Gallagher

8 Comments

  1. Reply

    Le

    June 23, 2025

    Luso erasure is real and must be fought against! More than once I introduced my blog when it was totally in Portuguese and received as an answer “I don’t speak Spanish”. I also wish one day TCM honored Portuguese art, as they seen open to criticism.
    Thanks again for co-hosting this blogathon with me! It was a lot of fun.
    Le

    • Reply

      Beth Ann Gallagher

      June 24, 2025

      I tend to call this “same differencing” as in the “same difference from me,” but friends call it “same thinging.” We’re talking about the same behavior overall. There’s an irrational refusal to treat Lusophones as distinct culturally from Hispanophones.

      Hispanics are better branded here. Most Americans know there are Hispanics. They have a month of celebration, and they’re featured by entertainment media and ads because they’re being marketed to as a significantly present group. Hispanics are spread throughout this country, and their numbers are greater than those of Lusitanics.

      In turn, Lusitanics cluster regionally. They move to where their people and culture are present. Another problem is that Hispanics get called Hispanics, but Lusitanics almost always get called Lusophones only. Again that’s a refusal to acknowledge Lusitanic culture exists. I have experienced a sisterhood with Brazilians and Cape Verdeans. We are excited to bump into each other because we are familiar with each others’ communities and can share overlapping cultural traditions.

      We do our small but with the blogathon, and I am so happy we run it together! I enjoy you and working with you on it. I’m already looking forward to next year!

  2. Reply

    mercurie80

    June 23, 2025

    A great post, Beth! I remember at the time that promo aired all of us discussed Carmen Miranda being included. While I can understand how she might be considered a Latina (even though I object to that too, as to me to be a Latina one must have indigenous blood and Carmen was wholly European), I have never understood how she could be considered Hispanic!

    • Reply

      Beth Ann Gallagher

      June 24, 2025

      Thanks so much, Terry! Yes, we discussed the promo on a personal Facebook post I made. A lot of Americans do use the words Latina and Latino to discuss a specific racial identity. I use it as more of a geographical term because I favor inclusivity. There are long-term Latin Americans, who are not any part indigenous, Spanish, or Portuguese. For example, I consider Brazilian model Gisele Bündchen a Latina. She’s the sixth generation of her family from there, but she only has German ancestry. There’s a long established German settlement in Brazil.

      Lusophones–particularly Portuguese and Brazlian ones–get defined by outsiders as Hispanic through a process of “same thinging.” Portugal shares the Iberian Peninsula with Spain, and Brazil shares South America with mostly Spanish as the primary language countries. That somehow makes it right to redefine the Portuguese and Brazilians as Hispanic to people who are too lazy to learn more about the cultures. It even happens with people who know that Portuguese is the primary language of Portugal and Brazil. There’s a closeness in the written forms of Portuguese and Spanish, but there are major differences, too. Even with a glance, it’s quickly apparent whether something is written in Spanish or Portuguese. Someone told Le they wouldn’t read her blog because: “I don’t speak Spanish.” So rude!

  3. Reply

    Speakeasy

    June 24, 2025

    Super post, all such fascinating and more importantly edifying points. It’s important to pay attention and learn and not be lazy about it.

    • Reply

      Beth Ann Gallagher

      June 25, 2025

      Thanks so much for stopping by my post, Kristina! I’m happy you enjoyed it.

      Besides laziness, I’m sure there are two main issues helping this misidentification persist. National American media, whether news or entertainment, tends to view Lusophones as a too-niche subject matter. Lusitanics themselves are not as prevalent nationally as Hispanics, and they tend to cluster in regions where their numbers are already present, like the South Coast of Massachusetts. (In Canada, Toronto is a great example of this!) I do understand if not all Lusophones want to be called Lusitanics. For example, I wonder if Angolans would prefer the word Lusophone over Lusitanic. The latter term might be too colonizer associated for them. In the end, it would be great if people weren’t lazy and honored how others wish to identify.

  4. Reply

    rebeccadeniston

    June 28, 2025

    Great points! Carmen Miranda definitely can’t be pigeonholed. That’s one of the things I like about her, to be honest.

  5. Reply

    Classic Film And TV Corner

    July 1, 2025

    Good for you for contacting them and telling them they got it wrong. Glad the producer reached out to you. It is very frustrating that mistakes like this get made.

    Thanks so much to you and Le for co-hosting this. This is a Blogathon I always look forward to.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Related Posts

About

Blogger Beth Ann Gallagher explores the best of all eras of film and television, with a special emphasis on the classic, silent, period pieces, and international.

Subscribe

Never miss a post! Subscribe and receive notifications of new posts by email.

Join 722 other subscribers
Proud Member
CMBA Logo
Spellbound’s Threadless Shop
Spellbound With Beth Ann Threadless Product Examples
Follow me on X!